Psalm 69:8

SVWant om Uwentwil draag ik versmaadheid; schande heeft mijn aangezicht bedekt.
WLCכִּֽי־עָ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה כִּסְּתָ֖ה כְלִמָּ֣ה פָנָֽי׃
Trans.

kî-‘āleyḵā nāśā’ṯî ḥerəpâ kissəṯâ ḵəlimmâ fānāy:


ACח  כי-עליך נשאתי חרפה    כסתה כלמה פני
ASVI am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mother's children.
BEI have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
DarbyI am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;
ELB05Entfremdet bin ich meinen Brüdern, und ein Fremdling geworden den Söhnen meiner Mutter.
LSGJe suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.
Sch(H69-9) Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt den Söhnen meiner Mutter;
WebI am become a stranger to my brethren, and an alien to my mother's children.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen